Friday 31 August 2007

Des petits garçons, aiment jouer avec de grands camions rouges


Ces pompiers n'ont eu aucun feu à s'éteindre.
Au lieu de celui ils ont mis un certain sable sur la route parce qu'on goutte l'essence sur le bitume.
À l'arrière-plan vous pouvez voir le beau bâtiment de Torrens.

These chaps had no fires to put out today.
Instead they were busy putting sand on the road to soak up some spilled petrol, outside the Torrens Building in Victoria Square.

Thursday 30 August 2007

Le jour de l'hiver le plus chaud d'Adelaïde, jamais,


Une fois en environ tous les 10 ans, il est possible de voir de la
neige à Adelaïde. Aujourd'hui nous avons eu le jour d'août le plus
chaud dans notre histoire.
Assez pour faire dormir cet homme au soleil, à la Place de Victoria.

Today, Adelaide had it's hottest August day, ever, in recorded history.
It reached 30.4 degrees C, and this young chap just snoozed his way through it all.
Looks like no snow this year !


Sorry to be posting so late, Jules. I'll pick up papers in the school yard!

Wednesday 29 August 2007

C'est le travail très dur quand on essaie de s'amuser à Bourke


Les Australiens détestent la nourriture, et les barbecues et le vin! Ils détestent également le coucher du soleil !

Les premiers colons européens atteignirent la région de Bourke dans les années 1820 et la ville créée fut appelée Prattenville puis plus tard du nom de Richard Bourke, le gouverneur de l'état dans ces années-là.
Le chemin de fer atteignit Bourke en 1885 et la ligne fut fermée en 1990 après que des inondations aient causé de graves dommages à la voie.
En 1895, un coup de chaleur (avec des températures de 47°C) tua 47 personnes sur 13 jours.

Ici à Bourke, la famille Schaussengraben s'est arrêtée pour un dîner de barbecue, sous les étoiles et la lune.

Australians hate food and barbecues and wine. They also hate the setting of the sun !

Bourke was first reached by British settlers in the 1820s and the town originally called Prattenville, was later named after Governor Richard Bourke in the 1830s. The railway reached Bourke in 1885 and closed in 1990 after floods caused significant damage to the line.
In 1895 a heatwave killed 47 people in Bourke over a 13 day period. In that time the daily maximum temperature averaged 47°C (116.6°F).

Here you can see the Schaussengraben travelling roadshow, stopping for barbeque tea under the stars, in Bourke

Tuesday 28 August 2007

Les koalas obtiennent l'eau en mangeant des feuilles


Aujourd'hui a été un jour, très chaud pour août (27°, le jour d'août le plus chaud en 12 ans) et les koalas cherchent la nourriture dans les gum trees. Ils mangent les feuilles d'eucalyptus et pissent sans interruption sur n'importe qui ci-dessous.
La deuxième photo a été prise quelques kilomètres loin d'ici. Elle montre une photographie de plan rapproché de notre ami avec la fourrure.

Today has been a day, very hot for August ( 27°, the hottest August day in 12 years) and the Koalas are looking for food in the Gum Trees. They eat the eucalyptus leaves and continuously piddle on anyone below.
The second photo was taken a few kilometres away from here. It shows a close photo of our furry little friend.

Monday 27 August 2007

Hier, vous avez pensé que vous aviez vu tout


Puisque nous vous montrons nos road-trains australiens, voici un 34 train de route de caravane.
Je n'ai aucune idée comment ils peuvent conduire autour d'un coin.
En Australie, nous avons toutes les choses et dans toutes les tailles. Il y a quelque chose pour chacun dans la terre large et brune.

Since we are showing you our Australian Road trains, here is a 34 trailer road train. I have no idea how they can drive around a corner.
In Australia, we have all things and in all sizes. There is something for everyone in the wide, brown land.

Sunday 26 August 2007

Nous vivons dans la Terre, Large et Brune


When one gets around in the Wide, Brown Land, distances are considerable.
Cairns is 2000 kilometres fom Adelaide and Darwin is nearly 3000.
That's - as the crow flies, as we say.
In the Outback, the means of transporting goods is by Road Trains and here you have just that.
This is a small one. They also have four trailers.
If you drive from Charters Towers to Longreach, or Coober Pedy to Alice Springs, then you'll see them.

If you think that you can pass a road train at 120 k/ph; then think again. The time it takes is not seconds - but minutes. A lot can happen in that time.

The nice thing about Australia is; - this is the land we love, the land down under. Everywhere you go someone will say, 'G'day mate, how the F' are you'. You will always be amongst close friends. Friends who would gladly give you the shirt off their backs.
That is the Aussie spirit that defines our wide, brown land.

Saturday 25 August 2007

Capitaine Smirk; L'homme qui sourit d'un air affecté ?


Peter Howard Costello; né 14 août 1957 à Melbourne, est un homme politique australien. Vice-président du Parti libéral depuis 1994. Il est ministre du Trésor depuis le 11 mars 1996.
Il a récemment gagné le surnom du "Capitaine Sourire Affecté - Captain Smirk" et aujourd'hui son personnel jugé pour éditer Wikipedia pour enlever toute la référence à son surnom.

Peter Howard Costello; born 14 August 1957, Australian politician, has been Deputy Leader of the Liberal Party since 1994, and Treasurer in the Australian government since 1996, making him the longest serving treasurer in Australian history.
He has lately earned the Nickname of "Captain Smirk" and today his staff staff tried to edit Wikipedia to remove all reference to his nickname.

I reckon that it's a pretty good smile; que pensez-vous?

Friday 24 August 2007

Une découverte merveilleuse


Hier, j'ai rendu visite à un nouvel ami dans les banlieues, est
du sud d'Adelaïde, pour discuter des barrières.
Quand je suis arrivé, j'ai oublié la raison de ma visite.
Voici la raison; une 1953 magnifique Renault 4CV.

Yesterday, I visited a new friend in the South East suburbs of Adelaide, to discuss fences.
When I arrived, I forgot the reason for my visit - and here is the reason !!

Thursday 23 August 2007

Bread is the staff of life?



There is nothing more tasty than fresh bread, straight from the oven, and the Central Market sells any sort of bread that one's heart desires.

Something is making this little girl smile, could it be the bread?
I doubt it, she has something far more fulfilling on her mind n'est-ce pas !

Wednesday 22 August 2007

Mule têtue à Longreach



Aujoud'hui, Herr und Frau Schaussengraben sont à Longreach en Queensland. Ici, la terre que j'avais décrite, est vraiment large et vraiment brune.

Longreach est une ville située dans le Queensland occidental central, en Australie, et est à environ 700 kilomètres de la côte, à l'ouest de Rockhampton. La ville se situe sur la Rivière Thomson, et fut publiée au journal officiel en 1887. En 1892, le réseau ferroviaire atteint la ville et la population commença à se développer.
La ville se situe sur le Tropique du Capricorne, et la population du comté est de 4368 habitants lors du recensement de 2001. Les principales industries de la région sont l'élevage de bétail et de moutons et, plus récemment, le tourisme. La ville abrite le Longreach Pastoral College (Université Pastorale de Longreach), qui prépare les étudiants au travail dans les industries agricoles, ainsi que la Longreach School of Distance Education (École d'Éducation à Distance de Longreach), qui fournit par la radio des leçons aux étudiants distants.
Longreach fut un des centres fondateurs de la compagnie aérienne domestique et internationale australienne Qantas. Une de ses hangars d'origine reste en usage à l'aéroport de Longreach. La ville abrite le Qantas Founders Outback Museum (Musée Continental des Fondateurs de Qantas), qui inclut parmi ses pièces exposées un Boeing 747 désaffecté, VH-EBQ, « The City of Bunbury ».
Longreach abrite également le Australian Stockmans Hall of Fame, qui fut officiellement ouvert en 1988 par la Reine Elizabeth II. Le but de ce centre est de présenter l'histoire et la culture de la vie rurale australienne. Il a vu passer près d'un million de visiteurs depuis son ouverture.
Un certain nombre de villes du Queensland ont leurs rues nommées selon un thème. Dans le cas de Longreach, les rues sont nommées d'après des oiseaux, la rue principale s'appelant Eagle Street (Rue de l'Aigle).

Today, the Schaussengraben travelling roadshow has reached Longreach, in the dead centre of Queensland. They are learning the best way to shift a stubborn mule, by it's loving owner !!

Longreach, on the Tropic of Capricorn, in Queensland, is 700 kilometres from the coast, west of Rockhampton and named after the 'long reach' of the Thomson River.
It's main industries are cattle, sheep, and, tourism. The town is home to the Australian Agricultural College, which prepares students for the agricultural and pastoral industries.
Longreach was one of the founding centres for QANTAS. One of the original hangars remains in use at the Longreach Airport. The town is now the home of the QANTAS Founders Outback Museum, which includes amongst its displays a decommissioned Boeing 747-200 aircraft, registration VH-EBQ, "The City of Bunbury."
Longreach is home to the Australian Stockman's Hall of Fame, opened in 1988 by Queen Elizabeth.
This info, partly from Wikipedia.

Tuesday 21 August 2007

"J'ai dormi comme un rondin de bois".


"J'ai dormi comme un rondin de bois".
Une expression australienne; peut être un peu déconcertant quelquefois.
Ces rondins dorment, pendant qu'ils sont transportés à la scierie pour être coupés. Alors ils seront utilisés pour construire des maisons.

"I slept like a log".
An Australian expression, which can be a little confusing sometimes.
These logs are sleeping on the way to the saw-mill, to be cut. Then they will be used to build houses.

ForestrySA is the South Australian Government's forest management agency with 125,000 hectares of plantation and native forest in this state.
It maintains more than 20 Native Forests, and native flora and fauna within their reserves.
'ForestrySA' grows pine forests and sends the wood to mills where they are converted into timber for building house frames, floor boards, wall panelling and furniture making. Many logs are also cut up and made into wood-pulp for making paper and other wood products.

Monday 20 August 2007

Roméo et Juliette à Adelaïde


Avez-vous cru que c'était Vérone ?
La Chambre du Parlement à Adelaïde est l'un des bâtiments parlementaires les plus beaux en Australie.
Du côté nordique, vous pouvez voir le Balcon de Juliette, où elle a parlé en faveur, "...Roméo, oh, Roméo wherefore art thou Roméo".
Il est trop difficile traduire ce vieux langage, mais vous tout savez les mots !
Aujourd'hui, nos politiciens parlent en faveur pour être faits confiance et les Roméos préférerait voir une petite fille Italienne vers le haut là, plutôt qu'un politicien laid.

Roméo and Juliette in Adelaide.
Parliament House in Adelaide is one of the grandest parliamentary buildings in Australia.
On the northern side, you can see the Juliet Balcony where Juliet pleaded, "..... Romeo, Oh Romeo, wherefore art thou Romeo".
Today, our politicians plead to be trusted and the Romeos would prefer to see a little Italian girl up there, rather than an ugly politician.

Sunday 19 August 2007

Le Marché Central d'Adelaïde


Le Marché Central d'Adelaïde est une attraction touristique importante et un grand marché multiculturel dans le centre commercial dans Adelaïde.
Il vend une large variété de marchandises, en incluant des aliments, des jouets, des bijoux, des petits tapis, des fruits de mer, des articles de gourmet, des épiceries et beaucoup plus. Il a une atmosphère pleine de vie et est un des repères les plus connus d'Adelaïde.
Peut-être cette photo vous rendra affamé ?

The Adelaide Central Market is a major tourist attraction and large multicultural market in the centre of the CBD in Adelaide.
It sells a wide variety of goods, including food, toys, jewellery, rugs, seafood, gourmet items, groceries and much more. It has a vibrant atmosphere and is one of Adelaide's best-known landmarks.
Perhaps this photo makes you hungry?

Saturday 18 August 2007

Vendredi soir, il y a toujours une loterie de chook


Le vendredi nuit, il y a toujours un raffle de Chook à l'hôtel local. Tandis que nous attendons des résultats, nous avons quelques boissons et nous jouons "8-boule". Voici Guiliano, le champion "8-ball" des collines d'Adelaïde.

On Friday night, there is always a Chook raffle at the Stirling Hotel.
Young Bill usually whips the opposition while the losers
skull a few in despair.

Friday 17 August 2007

Football Australien; - Australian Rules Football


Le football australien est un sport collectif opposant deux formations de 18 joueurs sur un grand terrain ovale, généralement de cricket. Comme son nom l'indique, ce sport est originaire d'Australie. La saison australienne va de mars à septembre, pendant l'hiver australien. (-de Wikipedia).
Les migrants à la terre large et brune ont apporté beaucoup de codes inférieurs du football à ce pays mais rien ne surpassera la compétence de notre jeu national ! !
Vous pouvez voir clairement, l'ombre de la boule sur la terre, -pelouse- d'ovale d'Adelaïde.

This photo was taken at 'footy' training at Adelaide Oval on Tuesday. It shows how the ball is kicked, hopefully to be marked (caught) by a team mate, who then is awarded a free (kick) if the ball has travelled more that 15 m.

Thursday 16 August 2007

Les catholiques conduisent plus rapidement que des protestants à Adelaïde


En conduisant à l'église, les Protestants garent leurs voitures dans le parc de stationnement de l'église. Cependant, les catholiques deviennent perdus et ne peuvent jamais trouver la route au salut.
Catholics drive faster than Protestants in Adelaide.
When driving to church, Protestants park their cars in the carpark of the church. However the catholics become lost and can never find the road to salvation.

Wednesday 15 August 2007

Ray Charles revient à Adelaide


Aujourd'hui, trois ans après sa mort Ray Charles est vivant.
Ici, il joue dans les rues d'Adelaide, donner le plaisir aux citadins.

Si vous voudriez l'entendre, CLIQUEZ simplement sur ce lien

Tuesday 14 August 2007

Nous avons des chats de diverses couleurs à Adelaïde.


Pendant que Sascha m'aide sur l'ordinateur, (elle marche sur le clavier quand j'affiche mes postes, ces petits CHATS sont très occupés. Ils creusent des trous inutiles dans mon endroit préféré, la Place de Victoria.
Aujourd'hui le soleil brillait et le jour était chaud. Très bientôt vous verrez le résultat final et la raison pour ces trous idiots.

We have cats of various colours in Adelaide.
While Sascha helps me on the computer, (she walks on the keyboard when I post my photos), these little CATS are very busy. They dig useless holes in my favourite place, Victoria Square.
Today the sun was shining and the day was warm. Very soon you will see the final result, and the reason for these crazy holes.

Monday 13 August 2007

The Cathedral Fig or Strangling Fig


Today, we are re-joining the Schaussengraben Road Show on the road to Cooktown in FNQ. That's local-speak for, wet and tropical Far North Queensland, - the land of "I never want to go home" !

"This huge 'Strangling Fig' was amazing, especially when it started with a seed the size of a sesame seed and now is about 500 years old. I also found that you have to watch out for those forest vines... one almost got me but I got away safely."

Perhaps we may soon see some of the browner and dryer bits of the Wide, Brown Land.
On Google Earth; go to 15 28 06.87 South; and 145 14 55.32 East.

Sunday 12 August 2007

Monstre du profond, encore - pour mes amis Drômois.


This little monster, - elle est une Écrevisse,- a crayfish. He/she is the friend of the Leafy Sea Dragon that you saw the other day, lolling in the tepid waters of the gulf near Wool Bay.
In Summer or anytime, one can drift around, a few metres down and see things that you would otherwise only see on a plate in a restaurant
You may think that this is the most un-appetizing dish; but wait till you eat crayfish. Oh la la ! Elle est Délicieuse!

Saturday 11 August 2007

Blogging the night away. (Nous ne dormons jamais)


When one lives in the Land Down Under, the rest of the world is out kicking up their heels in the sunshine (and floods), while in Oz, we should be sleeping?
Wrong! Bloggers down under are bashing away at keyboards and Pussy Cats are sleeping. Sascha enjoys Eric's blog, especially when he features rats, but the rest of the time, sleeping is delegated to her. Tomorrow, I shall teach Sascha how to Blog. We'll have a role reversal. No doubt Madame will have something to say about this. I guess you'll find out.

Friday 10 August 2007

Une nouvelle voiture pour Lynn



Sometimes it is difficult to take a photo at 130 kilometres per hour on Adelaide's South Eastern Freeway.
Therefore one must travel to Italy to find a better photo.
Recently Lynn's car was damaged by the devastating floods in Tewkesbury and she needs a replacement. Perhaps this is just what she needs.
La Polizia Stradale will have a hard time catching Lynn, (nel suo Lamborghini Gallardo.)

Thursday 9 August 2007

Les filles blondes en Australie, peuvent mettre le feu à n'importe quoi.


Superman pourrait faire fondre de l'acier avec ses yeux, mais les filles australiennes peuvent allumer des chandelles et des étincellements, comme cette photo vous montre clairement; - qu'elles ont la puissance!
Août en Australie - Pas problème.

Blondes in Oz can set anything alight.
Superman could melt steel with his eyes, but Aussie girls can light candles and sparklers as this photo shows you clearly. They have the power !!
August in Australia : - No worries.

DON'T FORGET TO CLICK ON THE PHOTO

Wednesday 8 August 2007

Our little friend, The Leafy Sea Dragon


The Leafy Sea Dragon (Phycodurus Eques), is the official marine emblem of South Australia and is native to our temperate waters.
They grow to about 45 cms. and are not preyed upon by species other than humans.
They have become endangered through pollution, and fascinated divers who are entranced by their unique appearance, and have been officially protected by the Australian government.
This little sea dragon was just waiting to be photographed and then left alone in the waters off Wool Bay, on Yorke Peninsula before attending the biennial “Leafy Sea Dragon Festival” which will attract over 7000 participants and visitors on the southern Fleurieu Peninsula.

Why not Click on him and get a better view?

Tuesday 7 August 2007

Les australiens aiment prendre cette sorte de transport public


Si vous allez en bus, en tram, en train, on ne peut pas généralement recevoir ses pieds mouillés.
Quelquefois une expédition pour faire des courses peut changer tout cela.
Je crois que ces pauvres petits citoyens ont manqué leur tram!

Australians love to take this sort of public transport
Whether you go by bus, tram or train, one can not generally get one's feet wet.
Sometimes an expedition to go shopping can change all that.
I reckon these poor little citizens have missed their tram !

Monday 6 August 2007

Plus de fleurs aux couleurs vives pour Monsieur le Président


La plus grande proportion d'australiens vit très près de la mer. Peut-être seulement quelques minutes loin de la côte.
La terre large et brune aujourd'hui, est jaune et verte, nos couleurs nationales.
Ces maisons donnent sur la large plage sablonneuse blanche au Outer Harbour, sur un côté, et les champs aux couleurs vives sur l'autre.

More colourful flowers for Monsieur le Président
The greater proportion of Aussies live within a few minutes drive of the sea.
The wide, brown land today, is yellow and green, our national colours.
These homes overlook the wide white sandy beach at Outer Harbour, on one side and colourful fields on the other.

Sunday 5 August 2007

Il ne faut jamais porter une blouse en pêchant


Quand c'est l'août et le soleil brille, la blouse devrait être enlevée immédiatement.
Cela doit attirer les poissons.
You'd be a mug to wear a shirt; fishing on a sunny August day !

Saturday 4 August 2007

Nice work if you can get it


With summer coming, a job with the water Police looks good to me.
This little cruiser lives at the North Haven Marina. What a great summer job.

Friday 3 August 2007

Proudly built in South Australia



In July, the first Pontiac G8 rolled out of the Elizabeth assembly plant here in Adelaide.
The Pontiac G8 is a rear-wheel drive, six litre V8 sedan produced by General Motors to be released for the 2008 model year under the Pontiac name. The G8 will be Pontiac's first full-size car since the Bonneville; discontinued in 2005.
This Pontiac is to be followed by the Chev Impala and Camaro; 2009, and the Pontiac GTO; 2010.
Here, you can see the G8 (from Adelaide) at the recent Chicago motor show and a heap of Pontiacs and Chevys at the docks awaiting export to North America. (Like coals to Newcastle, really !!)

August in Australia : No Worries !

Thursday 2 August 2007

Tranquilité


It's August in Adelaide, and yet there is more cold and rain to come. However we will soon be warming up slowly as Spring approaches.
Here, you can see yachts moored at the Royal South Australian Yacht Squadron at Outer Harbour.
On fine weekends one can sail across the 40 kilometre wide Gulf St. Vincent which takes between 4 and 8 hours of sailing time.
Time to reflect - and think - and breathe in the clean ocean air.

Wednesday 1 August 2007

Une personne pourrait mourir, s'il oubliait de manger son petit déjeuner.



En mangeant le petit déjeuner avec des amis qui habitent à Vienne, il est nécessaire de manger un régime équilibré.
Nous devons avoir des betteraves, de la laitue, de la tomate et de l'abondance de la vitamine D.
Le dernier, est trouvé à la lumière du soleil qui est le plus nécessaire pour la bonne santé.
De temps en temps, un petit Bintang est également nécessaire, si pour détruire seulement toutes les vitamines.
La choucroute peut être mangée plus tard, quand le vent souffle plus fortement. Viva les Viennois !

"A bloke could keel over if he missed brekkie..."

When eating breakfast with friends who live in Vienna, it's necessary to eat a balanced diet.
We must have some beetroot, lettuce, tomato and plenty of vitamin D.
The latter, is found in the light of the sun which is most necessary for good health.
From time to time, a small Bintang is also necessary, if only to destroy all the vitamins.
The sauerkraut can be eaten later, when the wind blows more strongly. Viva the Viennese !


Naturellement, c'était Madame qui a pris cette photo, parce qu'elle ne mange pas le petit déjeuner.